2026 nyarán az antalyai Konyaaltı-parton: orosz turisták tömegesen rendelnek a Yandex Eda Törökországon keresztül. Az éttermek, amelyek orosz menülapjukon "шаурма"-t írnak "döner kebab" helyett, 38%-os konverzió-növekedést jelentenek.
A megfelelő szó
Egy moszkvai vendég számára a "döner kebab" idegenül cseng — az ismert utcaételkategória a шаурма. A "Köfte" люля-кебаб, a "lahmacun" "турецкая пицца лахмаджун" lesz. A Yandex Eda belső keresője ezeket a kifejezéseket 4-5-ször magasabbra rangsorolja.
A Yandex Eda nyelvenként külön menu_itemet támogat — a török vendég sosem látja a шаурмат, az orosz sosem a dönert.
Kódolás és ár
Az API szigorúan UTF-8-at követel. A KOI8-R már a múlté — rossz kódolás "Øàóðìà"-t mutat. Exportáld a JSON-t BOM nélküli UTF-8 formátumban.
- Ár: "450 ₺ (~340 ₽)" — líra elsődleges, rubel zárójelben.
- Élelmiszer-ÁFA 10% külön.
- Allergének: аллергены mező, EU-14 oroszul.
Kulturális finomhangolás
Az orosz fogyasztó összetevőlistát vár, nem mellékneveket. A "finom, forró" helyett "куриная грудка, помидор, лук". Csípősség mindig kötelező — az orosz "острый" ≈ a török "enyhe".
Sertéshús nélkül: "без свинины", nem "halal" — a halal címke muszlim vendégeknek szól.
FAQ
Csak Isztambul? Nem, Antalya, Alanya, Bodrum, Kemer is.
Fix rubelár? Nem — a thMenu naponta lekéri a TCMB-árfolyamot.
Gépi fordítás? Nem elég a kulturális kifejezésekhez.
Hasznosnak találtad? Oszd meg.
Kapcsolódó cikkek
Statikus QR vs dinamikus QR: 3 éves teljes birtoklási költség
24 asztalos bistro, 36 hónap: 21 000 TRY újranyomtatás vs 11 640 TRY dinamikus e…
Omotenashi és QR: japán vendégszeretet az emberi érintés elvesztése nélkül
Miért utasítja el a tokiói Sukiyabashi Jiro a QR menüket, miközben a középkategó…
AR ételelőnézet WebXR-en keresztül: böngésző-3D alkalmazás nélkül
Hogyan érte el a Dishoom Soho a +22%-os átlagos rendelési értéket a model-viewer…