Skip to content
FunktionerPriserPartnerBlogHjælpOm osKontakt
Kom i gangLog ind
Tilbage til Blog
industry2026-07-225 min læsning

Yandex Eda: menulokalisering for det russiske marked i Tyrkiet

Tyrkiske meyhanes på Yandex Eda fik 38% konverteringsløft ved at skrive "шаурма" i stedet for "döner kebab". UTF-8 og rubel i parentes.

th

thMenu Team

thmenu.com

Sommeren 2026 ved Konyaaltı-kysten i Antalya: russiske turister bestiller massivt via Yandex Eda Tyrkiet. Restauranter, der skriver "шаурма" i stedet for "döner kebab" på russisk menukort, rapporterer en konverteringsstigning på 38%.

Det rette ord

For en gæst fra Moskva er "döner kebab" fremmed — den kendte streetfood-kategori er шаурма. "Köfte" bliver til люля-кебаб, "lahmacun" bliver til "турецкая пицца лахмаджун". Yandex Edas interne søgning rangerer disse begreber 4-5× højere.

Yandex Eda understøtter menu_item per locale — den tyrkiske kunde ser aldrig шаурма, den russiske aldrig döner.

Kodning og prisvisning

API'et kræver strengt UTF-8. KOI8-R er fortid — forkert kodning viser "Øàóðìà". Eksportér JSON som UTF-8 uden BOM.

  • Pris: "450 ₺ (~340 ₽)" — TRY primær, RUB i parentes.
  • Moms 10% fødevarer separat.
  • Allergener: аллергены-felt med EU-14 på russisk.

Kulturel justering

Den russiske forbruger forventer ingredienslister, ikke adjektiver. Erstat "lækker, varm" med "куриная грудка, помидор, лук". Skarphedsniveau er obligatorisk — russisk "острый" ≈ tyrkisk "mild".

Uden svinekød: skriv "без свинины" i stedet for "halal".

FAQ

Kun Istanbul? Nej, også Antalya, Alanya, Bodrum, Kemer.

Fast rubelpris? Nej — thMenu henter TCMB-kurs dagligt.

Maskinoversættelse? Utilstrækkelig for kulturelle udtryk.

Var dette nyttigt? Del det.