Verano de 2026 en Konyaaltı, Antalya: los turistas rusos piden masivamente por Yandex Eda Turquía. Restaurantes que escriben "шаурма" en lugar de "döner kebab" reportan +38% de conversión.
La palabra correcta
Para un cliente de Moscú, "döner kebab" suena ajeno — la categoría conocida es шаурма. "Köfte" se vuelve люля-кебаб, "lahmacun" se vuelve "турецкая пицца лахмаджун". El buscador Yandex Eda posiciona estos términos 4-5x mejor.
Yandex Eda admite menu_item por idioma — el cliente turco nunca ve шаурма, el ruso nunca ve döner.
Codificación y precios
La API exige UTF-8. KOI8-R quedó atrás — encoding incorrecto muestra "Øàóðìà". Exporta JSON UTF-8 sin BOM.
- Precio: "450 ₺ (~340 ₽)" — TRY principal, RUB entre paréntesis.
- IVA 10% alimentos por separado.
- Alérgenos: campo аллергены con EU-14 en ruso.
Ajuste cultural
El consumidor ruso espera listas de ingredientes, no adjetivos. Cambia "delicioso, caliente" por "куриная грудка, помидор, лук". Indica siempre el picante — "острый" ruso ≈ "suave" turco.
Para ausencia de cerdo: "без свинины" mejor que "halal".
FAQ
¿Solo Estambul? No, también Antalya, Alanya, Bodrum, Kemer.
¿Precio rublo fijo? No — thMenu actualiza tasa TCMB diaria.
¿Traducción automática? Insuficiente para términos culturales.
¿Te resultó útil? Compártelo.
Artículos relacionados
QR estático vs QR dinámico: coste total a 3 años comparado
Un bistró de 24 mesas detalla 36 meses: 21 000 TRY en reimpresiones frente a 11 …
Omotenashi y QR: Hospitalidad japonesa sin perder el toque humano
Por qué el Sukiyabashi Jiro de Tokio rechaza los menús QR mientras el 68% de las…
Vista previa AR de platos vía WebXR: 3D en navegador sin app
Cómo Dishoom Soho logró +22% en ticket medio con model-viewer. Optimización .glb…