Skip to content
기능요금제제휴블로그도움말회사 소개문의하기
무료로 시작하기로그인
블로그로 돌아가기
industry2026-07-225 분 읽기

Yandex Eda: 러시아 시장 진출 터키 레스토랑의 메뉴 현지화

안탈리아 메이하네가 Yandex Eda에서 "döner kebab" 대신 "шаурма"로 표기해 전환율 38% 상승. UTF-8과 루블 괄호 표기가 핵심.

th

thMenu Team

thmenu.com

2026년 여름, 안탈리아 콘얄트 해변의 러시아 관광객들이 Yandex Eda 터키를 통해 대규모로 주문하고 있습니다. 러시아어 메뉴에서 "döner kebab"을 "шаурма"로 바꾼 식당은 전환율이 38% 상승했습니다.

올바른 단어

모스크바 고객에게 "döner kebab"은 낯선 단어이며, 그들에게 익숙한 길거리 음식 카테고리는 шаурма입니다. "Köfte"는 люля-кебаб, "lahmacun"은 "турецкая пицца лахмаджун"으로 표기해야 합니다. Yandex Eda 내부 검색은 이 단어들의 순위를 4-5배 높입니다.

Yandex Eda는 로케일별 menu_item을 지원합니다 — 터키 고객은 шаурма를 보지 않고, 러시아 고객은 döner를 보지 않습니다.

인코딩과 가격 표시

API는 UTF-8을 엄격히 요구합니다. KOI8-R은 과거 유물 — 잘못된 인코딩은 "Øàóðìà"로 표시됩니다. BOM 없는 UTF-8 JSON으로 내보내세요.

  • 가격: "450 ₺ (~340 ₽)" — 리라가 기본, 루블은 괄호 안 참고용.
  • 식품 VAT 10%는 별도 항목.
  • 알레르겐: аллергены 필드에 EU-14 러시아어 대응어.

문화적 조정

러시아 소비자는 형용사가 아닌 재료 목록을 기대합니다. "맛있는, 뜨거운"을 "куриная грудка, помидор, лук"으로 대체하세요. 매운 정도는 필수 — 러시아어 "острый"는 터키어 "순한" 정도입니다.

돼지고기 없음은 "halal" 대신 "без свинины"로 — 할랄 라벨은 무슬림 고객용입니다.

FAQ

이스탄불 전용? 아니요, 안탈리아·알라냐·보드룸·케메르도 가능.

루블 가격 고정? 아니요 — thMenu가 TCMB 환율을 매일 갱신.

기계 번역으로 충분? 문화 용어에는 부족.

도움이 되셨나요? 공유해 주세요.