Skip to content
FunctiesPrijzenPartnersBlogHelpOver onsContact
Aan de slagInloggen
Terug naar Blog
tips2028-11-095 min. leestijd

Handmatige vertaaleditor: pitch voor restaurants met vertalers

thMenu auto-vertaling plus handmatige override-editor — killer feature voor fine dining en Michelin-kandidaten.

th

thMenu Team

thmenu.com

Premium-eigenaren in Bodrum zeggen: "Auto-vertaling is niet genoeg — ik werk al met een vertaler." Affiliate Defne sloot drie Michelin-kandidaten in vijf weken met een handmatige override-pitch.

Waarom pure auto-vertaling faalt

In de hoge gastronomie breekt "lamb tandoor" voor "kuzu tandır" de merkconsistentie. Sommelier-notities en allergeen-waarschuwingen vereisen een professionele stem. 92% nauwkeurigheid offert de 8% op die premium definieert.

Defne's pitch: "Auto-vertaling is de basis; je vertaler polijst." Niemand wordt ontslagen — alleen de workflow verhuist.

Hoe de editor werkt

Een manual_translations-tabel voor 20 talen heeft prioriteit boven de auto-cache. Vertalers werken in hun favoriete CAT-tool en importeren via CSV, of bewerken in de admin met side-by-side diff. Een approval-workflow laat de eigenaar valideren voor live gang.

Defne's Bodrum-playbook

Defne bouwde haar doellijst uit de Tripadvisor top-20 Bodrum en filterde restaurants waarvan de PDFs al drie of meer talen toonden — die betaalden vandaag al vertalers. Opening: "Behoud je vertaler; alleen de digitale leidingen veranderen."

Week 1-2: twaalf meetings. Week 3: vier demo's. Week 4-5: drie contracten, ARR $2.070, commissie $414/jaar levenslang.

FAQ

Moet ik één voor één invoeren? Nee — CSV of vertaler-API-key ondersteunen bulk upload.

Blijft auto-vertaling actief? Ja, als fallback voor nieuwe producten.

Welk tier? Pro en Platinum bevatten handmatige override.

Was dit nuttig? Deel het.