Skip to content
FunctiesPrijzenPartnersBlogHelpOver onsContact
Aan de slagInloggen
Terug naar Blog
industry2026-07-225 min. leestijd

Yandex Eda: menulokalisatie voor de Russische markt in Turkije

Turkse meyhanes op Yandex Eda zagen 38% conversiestijging door "şаурма" in plaats van "döner kebab". UTF-8 en roebel tussen haakjes.

th

thMenu Team

thmenu.com

Zomer 2026 aan de Konyaaltı-kust in Antalya: Russische toeristen bestellen massaal via Yandex Eda Turkije. Restaurants die in hun Russische menukaart "шаурма" schrijven in plaats van "döner kebab" melden een conversiestijging van 38%.

Het juiste woord

Voor een gast uit Moskou klinkt "döner kebab" vreemd — de bekende streetfoodcategorie is шаурма. "Köfte" wordt люля-кебаб, "lahmacun" wordt "турецкая пицца лахмаджун". De interne zoekmachine van Yandex Eda rankt deze termen 4-5x hoger.

Yandex Eda ondersteunt menu_item per locale — de Turkse klant ziet nooit шаурма, de Russische nooit döner.

Encoding en prijsweergave

De API eist strikt UTF-8. KOI8-R is verouderd — verkeerde encoding toont "Øàóðìà". Exporteer JSON als UTF-8 zonder BOM.

  • Prijs: "450 ₺ (~340 ₽)" — TRY primair, RUB tussen haakjes.
  • BTW 10% voedsel apart vermelden.
  • Allergenen: аллергены-veld met EU-14 in Russisch.

Culturele afstemming

De Russische klant verwacht ingrediëntenlijsten, geen bijvoeglijke naamwoorden. Vervang "heerlijk, warm" door "куриная грудка, помидор, лук". Geef altijd het pikantheidsniveau aan — "острый" in het Russisch is ongeveer Turks "mild".

Voor afwezigheid van varkensvlees: "без свинины" in plaats van "halal".

FAQ

Alleen Istanbul? Nee, ook Antalya, Alanya, Bodrum, Kemer.

Roebelprijs vast? Nee — thMenu haalt dagelijks de TCMB-koers op.

Machinevertaling? Onvoldoende voor culturele termen.

Was dit nuttig? Deel het.