Skip to content
FuncionalidadesPreçosAfiliadosBlogAjudaSobre nósContato
ComeçarEntrar
Voltar ao Blog
tips2028-11-095 min de leitura

Editor de tradução manual: pitch para restaurantes com tradutores

thMenu tradução automática mais editor de override manual — feature matadora para alta gastronomia e candidatos Michelin.

th

thMenu Team

thmenu.com

Proprietários premium em Bodrum dizem: "Tradução automática não basta — já trabalho com tradutor." A afiliada Defne fechou três candidatos Michelin em cinco semanas com pitch de override manual.

Por que tradução automática pura falha

Na alta gastronomia, "lamb tandoor" para "kuzu tandır" quebra a consistência da marca. Notas do sommelier e alertas de alérgenos exigem voz profissional. 92% de precisão sacrifica os 8% que definem o premium.

O pitch de Defne: "Tradução automática é a base; seu tradutor refina." Ninguém é demitido — apenas o workflow migra.

Como funciona o editor

Uma tabela manual_translations em 20 idiomas tem prioridade sobre o cache automático. Tradutores trabalham na ferramenta CAT e importam via CSV, ou editam no admin com diff lado a lado. Workflow de aprovação deixa o proprietário validar antes do live.

Playbook Bodrum de Defne

Defne montou a lista a partir do top-20 Tripadvisor Bodrum, filtrando restaurantes com PDFs em três ou mais idiomas — já pagavam tradutores. Abertura: "Mantenha seu tradutor; só a infraestrutura digital muda."

Semanas 1-2: doze reuniões. Semana 3: quatro demos. Semanas 4-5: três contratos, ARR $2.070, comissão $414/ano vitalícia.

FAQ

Preciso inserir uma a uma? Não — CSV ou API key do tradutor suportam bulk upload.

Tradução automática continua? Sim, como fallback para produtos novos.

Qual tier? Pro e Platinum incluem override manual.

Achou útil? Compartilhe.