Verão de 2026 em Konyaaltı, Antalya: turistas russos pedem em massa pelo Yandex Eda Turquia. Restaurantes que escrevem "шаурма" em vez de "döner kebab" registram +38% de conversão.
A palavra certa
Para um cliente de Moscou, "döner kebab" soa estrangeiro — a categoria conhecida é шаурма. "Köfte" vira люля-кебаб, "lahmacun" vira "турецкая пицца лахмаджун". O motor Yandex Eda posiciona esses termos 4-5x melhor.
Yandex Eda suporta menu_item por idioma — o turco nunca vê шаурма, o russo nunca vê döner.
Codificação e preços
A API exige UTF-8. KOI8-R está obsoleto — encoding errado mostra "Øàóðìà". Exporte JSON UTF-8 sem BOM.
- Preço: "450 ₺ (~340 ₽)" — TRY principal, RUB entre parênteses.
- IVA 10% alimentos separado.
- Alérgenos: campo аллергены com EU-14 em russo.
Ajuste cultural
O russo espera listas de ingredientes, não adjetivos. Troque "delicioso, quente" por "куриная грудка, помидор, лук". Indique sempre o nível de pimenta — "острый" russo ≈ "suave" turco.
Para ausência de porco: "без свинины" melhor que "halal".
FAQ
Só Istambul? Não, também Antalya, Alanya, Bodrum, Kemer.
Preço rublo fixo? Não — thMenu atualiza taxa TCMB diariamente.
Tradução automática? Insuficiente para termos culturais.
Achou útil? Compartilhe.
Artigos relacionados
QR estático vs QR dinâmico: custo total em 3 anos comparado
Um bistrô de 24 mesas detalha 36 meses: 21.000 TRY em reimpressões contra 11.640…
Omotenashi e QR: hospitalidade japonesa sem perder o toque humano
Por que o Sukiyabashi Jiro de Tóquio recusa menus QR enquanto 68% das izakayas m…
Pré-visualização AR de pratos via WebXR: 3D no navegador sem app
Como o Dishoom Soho conseguiu +22% no ticket médio com model-viewer. Otimização …